以前、社内メールで「先ほどのメールは無視してください」と送ったところ、相手から「少し強い印象を受けました」と言われたことがあります。
自分では軽い気持ちで書いたつもりでも、「無視」という言葉が思った以上に冷たく響いてしまったのです。
それ以来、私は「無視してください」という表現を避け、より柔らかく、相手に不快感を与えない言い方を意識するようになりました。
この記事では、そんな私の失敗経験をもとに、「無視してください」を上手に言い換える丁寧な表現と、そのまま使える例文を紹介します。
「無視してください」はなぜ注意が必要なのか
「無視してください」という表現は、一見シンプルで便利ですが、ビジネスシーンでは少し強く感じられることがあります。
「無視」という言葉には、「相手の言葉を無視する」「関心を持たない」といった否定的な印象があり、受け手によっては冷たい印象を与えることも。
特に、上司や取引先など目上の人に対して使うと、「ぞんざいな態度」と受け取られる可能性もあるため注意が必要です。
「気にしないでください」「取り消してください」など、状況に応じて言い換えることで、より丁寧で好印象なコミュニケーションができます。
「無視してください」の言い換え表現10選
ここでは、「無視してください」を丁寧に言い換える代表的な表現を紹介します。
それぞれのニュアンスや使える場面もあわせて解説します。
1. 「先ほどのメールは取り消してください」
もっともビジネスで自然な表現です。誤送信したときや、内容を訂正したいときに使えます。
例文:
「先ほど送信したメールの内容に誤りがありました。恐れ入りますが、取り消しとしてご対応ください。」
2. 「先ほどの件はご放念ください」
少しフォーマルな言い回しで、上司や取引先へのメールにも適しています。
例文:
「先ほどご案内した件は誤りでした。お手数ですが、ご放念ください。」
3. 「先ほどのご連絡はお気になさらないでください」
相手に気を遣わせたくない場合に使える柔らかい言い回しです。
例文:
「誤ってお送りしたメールでした。お気になさらないでください。」
4. 「先ほどの内容はご確認不要です」
確認依頼の撤回や、添付ミスがあった場合に適しています。
例文:
「先ほどのメールに添付した資料は誤りでした。内容のご確認は不要です。」
5. 「先ほどのメールは破棄してください」
資料や添付ファイルの誤送信時など、削除をお願いする場合に使います。
例文:
「先ほど誤って送信した資料は破棄していただけますと幸いです。」
6. 「先ほどのご案内は訂正させてください」
誤った内容を修正したい場合に使う丁寧な表現です。
例文:
「先ほどのご案内に誤りがありました。訂正させてください。」
7. 「先ほどのメールは参考までにご覧ください」
相手に判断を委ねたい場合や、完全に無視してほしいわけではない時に使えます。
例文:
「先ほどのメールは参考までにご覧ください。正式な内容は本メールをご確認ください。」
8. 「前回の件はなかったことにしてください」
口語的な表現ですが、社内のやり取りなどカジュアルな場面で使えます。
例文:
「昨日の件ですが、なかったことにしてください。改めてご連絡いたします。」
9. 「先ほどのご連絡は差し替えとなります」
訂正メールを送る際に便利な言い換えです。
例文:
「先ほどのメールの内容に誤りがございました。本メールを正とし、差し替えでご確認ください。」
10. 「先ほどの件は無効とさせていただきます」
公式な文面や社外メールで使えるフォーマルな言い換えです。
例文:
「先ほどのご案内は誤りがありましたため、無効とさせていただきます。」
状況別に見る「無視してください」の丁寧な言い換え方
言い換え表現は、使う場面によっても最適な言葉が変わります。
ここでは代表的なシーン別に、適した言い換え方を紹介します。
誤送信した場合
「先ほどのメールは誤って送信しました。破棄していただけますと幸いです。」
誤送信時は「無視してください」よりも「破棄」や「削除」を使うのが自然です。
内容を訂正したい場合
「先ほどのご案内に誤りがありました。訂正の上、再送いたします。」
訂正が必要な場合は、「無視」ではなく「訂正」「差し替え」と明示することで混乱を防げます。
話題を取り下げたい場合
「先ほどの件はご放念ください。」
議題や提案を撤回したい場合に使えるフォーマルな言い回しです。
気まずいやり取りをやわらげたい場合
「お気になさらないでください。」
相手の負担を軽減する、思いやりのある言い方です。ビジネスだけでなく日常でも使えます。
ビジネスメールでの自然な使い方のコツ
- 主語を明確にする
「先ほどのメール」など、どの連絡を指しているかを明示しましょう。 - 理由を添える
「誤って送信しました」「内容に誤りがありました」など、一言理由を書くことで印象が柔らかくなります。 - 丁寧な結びを入れる
「お手数をおかけしますが、よろしくお願いいたします」と締めくくると、より礼儀正しい印象になります。
「無視してください」を英語で言う場合
ビジネス英語でも「ignore」という単語は少し強く感じられます。
状況に応じて次のように言い換えるのが無難です。
- 誤送信時:「Please disregard my previous email.」
- 訂正時:「Please refer to this email instead.」
- 軽い言い方:「You can just skip my previous message.」
英語でも、相手への配慮を示す表現が大切です。
まとめ
「無視してください」という言葉は便利ですが、使い方を誤ると相手に冷たい印象を与えてしまいます。
「ご放念ください」「取り消してください」「お気になさらないでください」など、状況に応じた丁寧な言い換えを選ぶことで、印象がぐっと良くなります。
私自身も、言葉一つで相手の反応が変わる経験をしてから、表現に気を配るようになりました。
小さな言い換えの積み重ねが、信頼を築く第一歩になるのです。


コメント